10 avril 2006
Amhrán na bhFiann
Alors voilà encore une nouvelle catégorie... Je vous préviens tout de suite, ici ma tentative d'objectivité
reste au vestiaire. Il n'y aura que des chansons républicaines. Et ça parce que j'ai décidé.
Bien alors commençons par le plus important, the National Anthem. Je la tape de mémoire
(pas d'inquiètude je vérifierais après!), mais pour ce qui est de la version anglaise je ne la connais pas par
coeur MOI. Alors pour les traîtres il y a toujours Google.
L'hymne nationale irlandaise s'intitule Amhrán na bhFiann (A Soldier's song pour les traîtres).
Elle se compose de trois couplets et d'un refrain, et fut écrite en 1907 par Peadar Kearney,
un oncle de Brendan Behan (bande d'incultes! C'est un grand auteur de pièces de théâtre
principalement ainsi qu'un membre notoire de l'IRA. Va falloir que je fasse une catégorie Littérature
aussi?) , qui a également composé avec Patrick Heeney la musique. Elle a été publiée pour la première
fois en 1912 dans le journal Irish Freedom. La chanson ne fut que peu connue jusqu'à ce qu'elle soit
chantée pendant le soulèvement de Pâques et ensuite dans de nombreux camps d'internement.
Le refrain fut finalement adopté comme Hymne Nationale en 1926, remplaçant ainsi l'hymne Fenian
God Save Ireland ( ce sera l'article suivant, je vais pas vous lâcher ça comme ça quand même).
Je vous mettrais bien la musique avec mais je sais pas comment on fait alors ben tant pis.
- Seo dhibh a cháirde duan Oglaigh,
- Cathréimeach briomhar ceolmhar,
- Ár dtinte cnámh go buacach táid,
- 'S an spéir go min réaltogach
- Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo
- 'S go tiúnmhar glé roimh thíocht do'n ló
- Fé chiúnas chaomh na hoiche ar seol:
- Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.
- Refrain
Sinne Fianna Fáil | Nous sommes les soldats du destin |
A tá faoi gheall ag Éirinn | Consacrés à l'Irlande |
Buíon dár slua | Certains de notre armée |
Thar toinn do ráinig chugainn, | Sont venus d'outre-mer nous rejoindre |
Faoi mhóid bheith saor | Jurés d'être libre |
Sean tír ár sinsear feasta | Notre patrie antique |
Ní fhagfar faoin tíorán ná faoin tráill | Ne subira plus la tyrannie ni l'esclavage |
Anocht a théam sa bhearna baoil | Ce soir nous allons à la trouée du danger |
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil | Fidèles aux Irlandais à la vie et à la mort |
Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar | Sous le tonnerre des canons et l'éclat des balles |
Seo libh canaig' Amhrán na bhFiann. | Chantons la chanson du soldat. |
- Cois bánta réidhe, ar árdaibh sléibhe,
- Ba bhuachach ár sinsir romhainn,
- Ag lámhach go tréan fé'n sár-bhrat séin
- Tá thuas sa ghaoith go seolta
- Ba dhúchas riamh d'ár gcine cháidh
- Gan iompáil siar ó imirt áir,
- 'S ag siúl mar iad i gcoinne námhad
- Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.
- (Refrain)
- A bhuíon nách fann d'fhuil Ghaeil is Gall,
- Sin breacadh lae na saoirse,
- Ta scéimhle 's scanradh i gcroíthe namhad,
- Roimh ranna laochra ár dtire.
- Ár dtinte is tréith gan spréach anois,
- Sin luisne ghlé san spéir anoir,
- 'S an bíobha i raon na bpiléar agaibh:
- Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.
- Refrain
Publicité
Publicité
Commentaires